Welcome toKunming translation network
About us | Add to Favorites | Contact us | 中文版
Animal noun reachs meaning of its culture analogy
From;    Author:Stand originally

In daily life, the person cannot place on a par with the animal commonly, but the term that there is the character that many characters that borrow an animal will come to describe a person however in the language. Notable is, sex of this kind of analogy conveys a law often because of language, culture differ and have different meaning.

Below, we compare the different Yu Yi of same animal noun in English-Chinese language.

1. Cat (cat)
Common saying says " the cat has 9 lots " , this is the view of Chinese. In addition, the person that constant play calls the Chinese greediness is " greedy cat " . Cat is in the west is the content with favorite people (Pet) , but those who make a person strange is, in English slang, the meaning of Cat is A Spiteful Or Unpleasant Woman (the woman with evil-minded or rebarbative a person's mind) . Look according to this, the cat that is China it seems that is accessibly, western cat is abhorrent.
2. Dog (dog)
In English the figure of Dog is not differred commonly, constant but generally refer to " individual " . Be like adage: Every Dog Has His Day. (everybody all has complacent day. ) be like again: A Gay Dog (playboy, amused person) .
But Dog also has figure not beautiful when. Be like: Dog Eat Dog (notice Eat is original shape) , mean " people cruellies kill oneself " ; Same, analogy of A Dog In The Manger " the person of the hold on to a post without doing any work and not let anyone else take over " .
In Chinese, although the dog is in certain place to also be pet, but " dog " figure always is indelicate, use consequently derogatory sense is contained more when pointing to a person. Be like " dogfight " , " Pekinese " , " flunky " , " be a bully under the protection of a powerful person " , " mangy dog " etc.
3. Pig (pig)Pig place suffers pay it may be said worst, people always has pork at the same time (Pork) , be opposite again at the same time addition of pig evil language.
In Chinese, hog market " lazy, stupid, greedy " at a suit, borrow this analogy person to have acrimony idea, its diction too numerous to mention one by one.
The Englishman also gives Pig with filthy figure. A Pig meaning is A Greedy, dirty Or Bad-mannered Person (greedy, dirty or ungraceful person) . Attention, last analogy meaning did not enter Chinese it seems that.
4. Rat (rat)
In Chinese " bowel of chicken of abdomen of cannot say boh to a goose, shortsighted, rat " reach " mean creatures " wait for a term, all have " Wei trivial, low-down " reach " small-minded " wait for a meaning, visible rat is in Chinese simply without a single redeeming feature.
As slang, the Yu Yi when English Rat points to a person and Chinese have discrepancy a bit, but also contain derogatory sense: A Rat namely A Person Who Behaves Selfishly (selfish person) or A Person Who Is Disloyal (disloyal person) .
5. Ass (ass)
Chinese has " stupid ass " say, with will point to a person, convey " I, stupid " meaning.
Previous12 Next